О чём писали древние
Jun. 19th, 2025 12:19 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

Обнаружился сайт, где народ бережно складирует и исследует письменные артефакты того времени. Вот страница про цилиндр Кира: https://oracc.museum.upenn.edu/ario/Q006653
Переведём на русский. Читается как детективная история.
[Когда бог Мард]ук, царь всех небес и земли, [... который] опустошает свой [...] ... [через] свой ..., [... широк]ый в интеллекте, ... [..., тот, кто осматривает (четыре) четверти (мира), [...], его старший [потомок] (Валтасар), скромный человек, был поставлен правителем своей земли, [...] он приказал [..., реплику, чтобы была установлена над ними. Он постро[ил] реплику Эсагиля [и ...] для (города) Ур и остальных культовых центров.
Ежедневно он придумывал культовые обряды, которые им не подобали, [нечистую] пищу [подношения, ..., не]уважительную [...] и, как злобный поступок, он остановил приношение саттукку, вмешался в обряды пеллуду (и) установил [...] внутри культовых центров. Почитание бога Мардука, царя богов, пришло к [концу] в его уме. Ежедневно [он] совершал злые дела против своего города (Вавилона); ... [...] свой [людь], он навлек на всех их гибель неумолимым ярмом.
Энлиль богов пришел в ярость из-за их жалоб и [...] их территории. Боги, живущие внутри них, покинули свои святилища, разгневанные тем, что он заставил (их) войти в Шуанну (Вавилон). Бог Мардук, возвышенный, Энлиль богов, смягчился; [его] (враждебное) отношение изменилось ко всем населенным поселениям, чьи жилища были в руинах, и к людям земли Шумера и Аккада, которые стали подобны трупам; он стал прощающим.
Он (Мардук) осмотрел (и) осмотрел все земли, каждую из них, и постоянно искал праведного царя, желание своего сердца. Он взял Кира (II), царя Аншана, в свою руку, назвал (его) его именем, (и) провозгласил его (буквально «его имя») правителем всего сущего. Он заставил землю кутиев (и) всех Умман-манда (Мидийцев) преклониться к его ногам. (Что касается) черноголовых людей, которых он позволил своей руке завоевать, он был усерден в их благополучии в истине и справедливости. Бог Мардук, великий владыка, тот, кто питает свой народ, с удовольствием смотрел на его добрые дела и праведное сердце.
Он (Мардук) приказал, чтобы он (Кир) выступил против его города, Вавилона. Он заставил его пойти по дороге в Вавилон и, как друг и товарищ, он шел рядом с ним. Его многочисленные войска, численность которых, как вода в реке, не может быть определена, шли полностью вооруженными рядом с ним. Без боя или сражения он позволил ему войти в Шуанну (Вавилон). Он спас свой город, Вавилон, от лишений. Он отдал Набонида, царя, который не почитал его, в его руки.
Народ Вавилона, все они, вся земля Шумера и Аккада, (а также) вельможи и правители, преклонились перед ним (и) целовали его ноги. Они были счастливы, что он стал царем (и) их лица сияли. (Что касается) господина, который своей (Мардука) поддержкой оживлял умирающих (и) повсеместно избавлял (их) от бед и лишений, они милостиво благословляли его (и) восхваляли его имя.
Я, Кир (II), царь мира, великий царь, сильный царь, царь Вавилона, царь земли Шумера и Аккада, царь четырех сторон (света), сын Камбиза (I) — великий царь, царь Аншана — внук Кира (I) — великий царь, царь Аншана — потомок Теиспеса — великий царь, царь Аншана — вечное семя царства, чье правление любят боги Бел (Мардук) и Набу и чьего к[ингши]па они желали от всего сердца. Когда я мирно вошел в Вавилон, среди радости и счастья, я занял (мою) величественную резиденцию во дворце правителя.
Бог Мардук, великий владыка, был доволен [моими благими] делами и любезно произнес благословение надо мной — Киром (II), царем, который его почитает, — и Камбисом (II) — сыном, [моим] потомком, — [и] всем моим войском, чтобы мы, [под его] возвышенным [правлением], могли постоянно ходить счастливо перед ним в добром здравии. Все цари, которые сидят на (царских) возвышениях, со всех сторон (мира), от Верхнего моря до Нижнего моря, те, кто живет в [отдаленных] областях, (и) цари страны Амурру, которые живут в шатрах, каждый из них, принесли свою существенную дань в Шуанну (Вавилон) (и) поцеловали мои ноги.
От [Шуанны (Вавилона)] до Ашшура и Суз, Агаде, Эшнунны, Заббана, Ме-Турана, Дера, до границы земли кутиев, (и) культовых центров на противоположной стороне реки Тигр, чьи жилища ранее были в руинах, — я вернул божеств, которые живут внутри них, на их (надлежащие) места и заставил (их) пребывать в (их) вечном(их) жилище(ях). Я собрал (вместе) всех их людей и вернул (их) в их) поселения.
Более того, (что касается) божеств земли Шумера и Аккада, которых Набонид, навлекая на себя гнев владыки богов (Мардука), привел в Шуанну (Вавилон), по приказу бога Мардука, великого владыки, я позволил (им) жить в мире в их обителях, (в) жилище (их) сердечных удовольствий. Пусть все божества, которых я заставил войти в свои культовые центры, говорят ежедневно о том, что моя жизнь долгая (и) пусть они упоминают благоприятные слова обо мне в присутствии богов Бела (Мардука) и Набу. Кроме того, пусть они скажут это богу Мардуку, моему владыке: «[(Что касается) ...] Кира (II), царя, который почитает тебя, и Камбиза (II), его сына, [...] пусть они будут теми, кто обеспечивает наши святилища до отдаленных дней». Также народ Вавилона благословил (мое) царствование. Я позволил всем землям жить спокойно.
Ежедневно я щедро предоставлял [... гу]ей, двух уток и десять голубей, больше, чем гусей, уток и голубей [...].
(Что касается) стены Имгур-Энлиль, великой стены Вавилона, я стремился укрепить ее [оборо]ну и [...] набережную (сделанную) из обожженного кирпича на берегу рва, который предыдущий царь постро[ил, но не]заверш]ил, [я ...] ее строительство. [(Что касается) ..., который не окружал город] снаружи, который не строил ни один предыдущий царь, его войска, ополчение его земли, в] Шуанну (Вавилон) [...] я построил заново из битума и обожженного кирпича и [завершил] их [строительство].
[... высокие двери из кедра], покрытые бронзой. [Где бы ни были их [ворота, я установил] пороги и фурнитуру из литой меди].
[... Я видел ... написанное во имя Ашшурбанипала, царя, который был до [меня, что (было помещено) внутри него. ... на] его [место].
О Мардук, великий владыка, [даруй мне] жизнь (длившуюся до) далеких дней, достижение глубокой старости, сохранение (моего) трона и продление (моего) царствования в качестве дара. Кроме того, пусть я ... в] твоем сердце навсегда.